Mais qui était Saint Patrick
Enlevé par des pirates, Patrick arrive en Irlande comme esclave. Après s'être enfui, il y reviendra pour convertir l'Irlande au christianisme en utilisant un shamrock, petit trèfle qui deviendra l'emblème commercial du pays, l'emblème officiel en étant la harpe.
Saint Patrick, qui est le patron de l'Irlandeest aussi celui des ingénieurs, des pêcheurs français et serait né vers 385 après J.-C.
La vie de ce fils de centurion , on suppose au pays de Galles est mouvementée.
La légende dit qu'il aurait été enlevé à l'âge de 16 ans par de vils pirates et envoyé comme esclave chez un druide en Irlande, à l'embouchure de la rivière Slaney. Pendant sa . Il réussit à s'échapper et se convertit au christianisme. Le Pape Célestin Ier l'aurait ensuite envoyé sur les terres de ses anciens geôliers afin qu'il les convertisse. Ce qu'il fit : à sa mort vers 460, l'Irlande était devenue chrétienne. C'est également Patrick qui a solidement installé le trèfle dans l'imagerie irlandaise. Dans ses prêches, il utilisait en effet cette herbe à trois feuilles pour expliquer aux fidèles le mystère de la sainte Trinité : Père, Fils et Saint-Esprit, trois personnes en un seul Dieu.
Voici les traditionnels voeux de Saint Patrick : "Puissiez-vous avoir Une maison contre le vent Un toit contre la pluie L'amour d'une famille unie. Puissiez-vous toujours être entourés De gens joyeux et d'éclats de rire De tous ceux que vous aimez Puissiez-vous avoir tout ce que votre coeur désire"
En 'Irlande, la Saint-Patrick est devenue le jour de fête nationale. C'est l'occasion d'une multitude de festivités. Mais le 17 mars est célébré dans toutes le communautés irlandaises du monde et particulièrement aux Etats-Unis — à Chicago, la rivière est teinte en vert — où ont lieu les traditionnelles parades de rue.
On dit d'ailleurs que c'est à New-York en 1737 et non en Irlande que se déroula la première parade de la Saint Patrick.
Office de Tourisme Irlandais : Tourisme irlandais
Festival Saint Patrick à Dublin : www.stpatricksfestival.ie
A LIRE pour mieux comprendre SAINT PATRICK
CONTES ET LÉGENDES
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération
Histoires IRLANDAISES
À FAIRE POUR LA SAINT PATRICK :
LEÇON DE GAÉLIQUE POUR LA SAINT PATRICK
St Patrick a sauvè les Irlandais, il a délivré l'île des reptiles rampants, et a mis les méchants druides en déroute. Il n'en demeure pas moins remarquable que le vénérable saint patron a aussi donné aux Irlandais un nouveau vocabulaire de noms de lieux.
Les Irlandais "pré-patriciens", païens et portés sur la vie à l'extérieur, avaient mis la nature à l'honneur, les rochers, carraig, les collines, cnoc, et les pâturages, cluain, se trouvent partout dans les noms des lieux. Moins fréquents à l'époque étaient les noms basés sur les bâtiments, pour la simple raison que les Irlandais pre-patriciens ne construisaient pas beaucoup à l'exception des forteresses, dœn, et des remparts. A l'époque les Irlandais ne s'embtaient pas à construire des villes. St Patrick et ses collègues sont arrivés. et ont boulversé le monde des tranquilles pa”ens insulaires. Ils ont construit leurs églises, cill, et leurs monastères, cathair, autour desquels les premières villes, baile, se sont ensuite développées. Tous ces mots se retrouvent partout aujourd'hui. Baile-, rendu souvent en anglais par "bally-", est devenu le préfixe par excellence des noms de ville. Afin de compléter le vocabulaire technique nécessaire, on doit aussi noter deux petits adjectifs, simples mais vitaux : m—r, grand, et beag, petit. Grâce à ses connaissances grandissantes de la langue adoptive de Patrick, le mac léinn de gaélique appréciera la dette toponymique que nous devons au saint patron. La très grande majorité des noms de lieu en Irlande vient du gaélique et c'est par ce mme gaélique que nous allons maintenant les décoder. Muni de la liste ci-dessous, les noms de lieux en Irlande n'auront plus de mystère pour vous et devraient vous apparaître comme beaucoup plus intelligibles.
Gaélique
[Phonétique]
Signification
Anglais
Ard
[™rd]
haut
ard-
Ard
M—r
[™rd maur]
grand haut
Ardmore
Baile
[bi-le]
ville
bally-
balli-, balla- Baile beag
[bi-le bag]
petite ville
Ballybeg
Baile çtha Cliath
[bi-le aha cli-ah]
ville du gué des barrières
Dublin
Béal
[bél]
bouche (d'un fleuve)
bel
Béal Feirste
[béal feir-ste]
bouche du banc de sable
Belfast
Carraig
[karig]
rocher
Carrick
Carraig Fhearghasa
[karig argasa]
rocher de Fergus
Carrickfergus
Cathair
[ka-hir]
établissement de pierre
Caher
Cil
[kil kinig]
église de Cainneach
Kilkenny
Cluain
[kléin]
pâturage
clon-
Cluain Mhic Nois
[klžin vic nis]
pâturage des fils de Noas
Clonmacnoise
Cruach
[kroke]
montagne (lit. la pile)
croagh-
Cruach Phádraig
[kroke fádrik]
montagne de Patrick
croagh Patrick
Cnoc
[knoc]
colline
Knock
Doire
[di-re]
bosquet de chênes
Derry
Domhnach
[do-nach]
église
donny
Domhnach Broc
[do-nach broc]
église de Broc
Donnybrook
Dubh
[duv]
noir
dub-,
duff- Dubh Linn
[duv lin]
étang noir
Dublin
Dœn
[dun]
forteresse
dun-, down-
Dœn Pádraig
[dun pádrig]
forteresse de Patrick
Downpatrick
Gleann
[glan]
vallée
glen-
Gleann d‡ Locha
[glan d™ loka]
vallée des deux lacs
Glendalough
Inis
[in-is]
île
Ennis
Loch
[lok]
lac
lough
Loch an Iœir
[lok ân oer]
lac de l'if
Loughanure
Muileann
[moelan]
moulin
mullin-
Muileann Cearr
[moelan kar]
moulin courbé
Mullingar
Ráth
[rah]
remparts
rath-
Ráth Beag
[rah bag]
petits remparts
Rathbeg
Le mot gaélique Domhnach, du latin dominicum, maison du Seigneur, donc église, a donné également par la suite le mot dimanche. Bien que le nom Dublin soit lui-même d'origine parfaitement gaélique, la fameuse ville qui en porte le nom est connu par ceux qui parlent le gaélique comme Baile çtha Cliath. En fait il y avait deux villages proches l'un de l'autre. Les Normands du 13éme siècle préféraient le nom Dubh linn, l'étang noir, peut-être parce que, en tant que braves francophones, ils trouvaient le mot plus facile à prononcer. En revanche les indigènes gaéliques sont restés avec Baile çtha Cliath, la ville du gué des haies. Les mêmes indigènes n'étaient toutefois pas hostiles aux nouvelles idées. Ils ont par ailleurs empruntés des mots français, tel "moulin", et l'ont bien intégré dans le nom de certains lieux, comme la ville de Muileann Cearr, le moulin courbé (Mullingar).
Beannachta’ na Féile Padraig !
Pour plus d'information : Irish Place names de D. Flanagan et L. Flanagan aux Ed. Gill et Macmillan.
© Gael Staunton - Cœur de ville Vincennes : Saint Patrick
- Aller faire un tour dans un pub irlandais pour savourer l'ambiance et plus....
|